Sari Vento, "Ogonek stworka"
Czy w literaturze są jeszcze tematy tabu? Jak jest z tabu w Finlandii?
Zapytany o to przeze mnie Hannu Mäkelä, autor „Pana Huczka”, stwierdził, że tabu
istnieją i istnieć powinny, ponieważ celem literatury dziecięcej jest
pokrzepianie małego czytelnika. W książkach dla dzieci nie może więc być
miejsca na wszelkie okrucieństwa dokonywane przez dorosłych: na gwałt,
pedofilię, morderstwa.
Pedofilia rzeczywiście nie jest przedmiotem chętnie eksploatowanym przez fińskich autorów, istnieje jednak książka obrazkowa, która zachęca do rozmowy na ten temat złego dotyku. Jest to „Ogonek Stworka” Sari Vento z ilustracjami Miki Launisa.
Główny bohater, Stworek, bawi się z przyjaciółmi w chowanego. Trzyma w
rękach kawałki mchu, pod którymi zamierza się ukryć, boi się jednak, że nie zdąży,
nim jego przyjaciel Potworek doliczy do dziesięciu. Na szczęście z pomocą
przychodzi Stworkowi Księżniczka, która zupełnie niespodziewanie pojawia się na
jego drodze. Księżniczka pomaga Stworkowi ukryć się pod mchem, nie bacząc na
to, że brudzi sobie piękną białą sukienkę. Nasz bohater jest tak zaaferowany,
że nie zauważa nawet, iż księżniczka z uwagą przypatruje się jego ogonkowi.
Kiedy następnego dnia Stworek znów napotyka Księżniczkę, ta otwarcie
wykazuje zainteresowanie ogonkiem. Wachluje nim sobie twarz, skacze na ogonie
jak na skakance... Stworek czuje ból, jest mu wstyd, boi się, że ogonek zaraz mu
odpadnie... Nie potrafi jednak zareagować, tak wielką czuje wdzięczność wobec
Księżniczki, która przecież pomogła mu stworzyć „najlepszą kryjówkę świata”. Na
dodatek Księżniczka surowo zabrania Stworkowi, by komukolwiek wspominał o ich
„niewinnych zabawach”.
Rzecz kończy się oczywiście szczęśliwie. Dzięki wsparciu przyjaciół Stworek
znajduje w sobie siły, by przeciwstawić się Księżniczce, a ta rozumie, że nie
ma prawa zabawiać się własnością naszego bohatera. Ilustracje Miki Launisa mogą
budzić sprzeczne uczucia, sama książka stanowi jednak doskonały pretekst do
rozmowy na trudny temat. Książka doczekała się adaptacji na scenę i tłumaczeń
na język angielski i arabski.
„Ogonek Stworka” to jedna z tych pozycji, które zdecydowanie warto wydać
również w Polsce.
Tytuł
oryginału: Peikon häntä
wyd. WSOY, 2007, s. 26
Komentarze
Prześlij komentarz